北影艺考组织专业教授团队为播音、编导、表演高考艺考学生在线免费提供报考方向、报名及面试高级技巧,让学员拿到理想大学的专业合格证!

400-128-5818

全国咨询热线

您现在所在位置:首页 > 播音学院 > 配音艺术 >

配音演员的语言风格受什么影响?

更新时间:2020-11-17

  电影电视、影像已成了世界文化的传播媒介,观看外国影片是中国民众了解世界的重要一个渠道。译制外国影片需要配音演员对电影进行配音。随着人们的生活水平的提高,对于影视艺术的需求越来越多,致使配音演员队伍不断壮大。
 
  但是,随着艺术的发展、随着人们文化素养和欣赏力的提升,仅仅是将外国影片翻译过来是越来越不能满足观众了,观众们要求能听清剧中人物语言的同时,要求对语言进行加工、提升,使语言能表达出剧中人物的性格特点,从而得到艺术享受。
 
  配音是一门语言艺术,是配音演员们用自己的声音和语言在银幕后、话筒前进行塑造和完善各种活生生的、性格色彩鲜明的人物形象的一项创造性工作。

配音演员
 
  影视配音虽也属话筒前的语言艺术范畴,但是影视配音与演播、新闻报道不同,影视配音要求配音乐员对原片绝对忠实,在原片的演员创作基础上,为人物进行语言上的再创造。它使配音演员受到原片人物形象、年龄、性格、社会地位、生活遭遇、嗓音条件等诸多因素的限制,不允许演员超越原片自由发挥,另立形象。
 
  同时又要求配音演员根据片中人物所提供的所有特征,去深刻地理解、体验人物感情,然后调动演员本身的声音、语言的可塑性和创造性去贴近所配人物,使经过配音的片中人物变得更丰满、更富有立体感。
 
  语言艺术是表演艺术中重要的一个组成部分,在用语言塑造人物时处处都需有坚实的表演基本功底做基础。
 
  下面,北影艺考培训小编就从两个方面为大家讲解一下,配音演员在掌握表演与语言基本功后如何掌握配音艺术中体验、体现的过程。
 
  一、紧跟原品风格深入了解人物
 
  影片的分风格是由导演决定的,所以影片的风格=导演的风格。影片的风格是导演在影片中所表现出来的艺术特色和创作个性,而导演的风格则需要通过演员的表演才得以具体体现。

配音
 
  二、影视配音工作是配音演员在原片上在创作
 
  配音演员的工作可以称之为语言的二次创作。影视配音是配音演员在原片演员的形象基础上进行的语言在创作,它必须忠实于原片,在风格、时代气息、国度差异与语言习惯等等中都要忠于原片。
 
  配音演员的工作特点:
 
  配音演员的工作周期短,接触的人物形象多。一般来说,三两天就换一个人物形象,在性格、类型和年龄跨度上差异都很大,绝无雷同。
 
  这些人物又是出自不同表演风格的导演之手,由来自不同的国家、不同民族,且有着不同表演风格的各类型演员扮演,这就要求配音演员迅速、准确地掌握影片风格,去贴近所配人物的形象。
 
  三、配音演员如何确定语言风格?
 
  要想确定影片语言风格,首先,要弄清楚影视是哪个国家的;其次是确定剧的类型,是悲剧还是喜剧;再次,确定演员的表演风格,是生活化的,还是戏剧化的;只有确定完这些后才能决定配音演员的语言风格。
 
  比如:同样是大陆剧,有反映城市生活的,有反映校园生活的。在城市生活中,有反映学者、摊贩、干部生活的,也有区域性较强、地方色彩较浓郁的城市居民的生活(如北京的天桥一带,上海、苏州的弄堂)。是反映老北京人生活的要运用老北京人的语调、语气进行配音,使观众看了觉得熟悉、亲切,地方色彩鲜明。如果把反映老北京人生活的戏如《骆驼祥子》、《龙须沟》的语言换成字正腔圆、四声规范的标准普通话,那么影片也失去了它应有的色彩。
 
  综上所述,关于配音演员的语言风格受什么影响?的内容就全部介绍给大家了,希望对大家有帮助,如果同学还有播音主持专业相关的问题,可以继续关注本站了解更多哦!